Полюс капитана Скотта - Страница 132


К оглавлению

132

— Мы не будем обсуждать сейчас действия и недостатки капитана, — резко прервал его доктор. Чтобы тут же сгладить эту резкость, задумчиво произнес: — Скорее всего, группа погибла там, на плато, где морозы страшнее и где часто бушуют метели.

— Мне тоже кажется, что если бы капитан сумел спуститься с гор, то уж потом умудрился бы довести группу до базового склада, где было все: провиант, топливо, одежда, запасные сани…

— Для того мы и прибыли сюда, лейтенант, чтобы разгадать ту загадку, которую, кроме нас, никто ни на этом континенте, ни в Британии, разгадать не способен.

…Да, в конце концов Аткинсон все же повел отряд сюда, на юг. Для этого у начальника экспедиции были довольно веские аргументы. Во-первых, продвигаться с санками по весеннему берегу, испещренному полыньями, трещинами и вскрывшимися фьордами, была крайне трудно. Во-вторых, лейтенант не сомневался, что, возвращаясь из Новой Зеландии в Антарктиду, барк «Терра Нова» обязательно подойдет к «Убежищу Эванса» и — живых или мертвых — снимет оттуда полярников.

Но самым болезненным для него был все же вопрос престижа. Разве эта экспедиция была затеяна не ради того, чтобы первым на полюсе развевался флаг Британской империи? Разве не ради этого тысячи людей жертвенно предоставляли свои деньги, продукты и различные товары, чтобы экспедиция Скотта состоялась? Разве не ради этого они затрачивали свои ресурсы, усилия или просто переживали за ее успех?! Тогда кем же он, новый руководитель экспедиции, предстанет перед английской нацией, перед всем миром, если явится, не только не отыскав следы полюсной группы Скотта, но и не получив ни малейшего представления о том, достигла ли она полюса?

Где и как именно погибли люди Скотта — это будет представлять интерес для родных и близких. По-настоящему же нацию интересует сейчас другое: дошел капитан до полюса или не дошел? Покорил или не покорил? Стал ли он при этом первым покорителем полюса, или Норвежец все-таки опередил его? И вообще где доказательства того, что капитан действительно побывал на полюсе, а не водрузил флаг империи на одной из ледовых сопок, вдали от него?

2

Погода, по антарктическим понятиям, выдалась чудесной, люди и животные чувствовали себя хорошо, поэтому, без особых приключений преодолев десять миль, Аткинсон уже присматривался к местности, чтобы определиться с лагерем. Поскольку до сих пор никаких следов экспедиции Скотта обнаружено не было, лейтенант уже не сомневался, что трагедия произошла где-то там, на моренах Бирдморского ледника, вершины которого просматривались теперь довольно отчетливо. Может быть, поэтому он поначалу не придал значения словам каюра Дмитрия, который, привстав на санном передке, указал кнутом в пространство впереди себя:

— Господин лейтенант! Там, в низине, что-то чернеет!

— Очевидно, гурий, — ответил за доктора Черри-Гаррард, который, как и начальник экспедиции, шел на лыжах рядом с санками.

— Гурии мы обычно ставили на возвышенности! — не согласился с ним каюр. — Кажется, там палатка! Или, может, иглу!

— Любителем иглу слыл Амундсен, а не Скотт, — заметил норвежец Йенс Гран, исполнявший роль погонщика мулов.

Пока они терялись в догадках, Дебенхэм, механик Дэй и еще кто-то из матросов рванулись вперед, чтобы обогнать шедшую в авангарде собачью упряжку и как можно скорее достичь того, что так заинтересовало русского каюра. Единственное, что на всякий случай успел крикнуть им вслед Аткинсон:

— Если там палатка!.. До моего прибытия ничего не трогать!

А сам подумал: «Не может такого быть! Неужели они погибли всего в одиннадцати милях от „Однотонного“ склада?! Вот уж действительно от судьбы не уйдешь!». И только тогда ощутил, что его охватило какое-то странное волнение, очень смахивающее на страшное предчувствие.

Это действительно была палатка Скотта. Полузанесенная снегом, издали она в самом деле могла показаться обычным гурием, этой «меткой антарктического бытия». Створки палатки были задернуты, и перед входом виднелись торчащие из снега вершины лыжных палочек, а дальше, рядом с бамбуковым шестом, который служил полярникам мачтой санного паруса, угадывались обледенелые очертания санок.

Выполняя приказ, матросы, первыми прибывшие к лагерю капитана, топтались у палатки, не решаясь заглядывать вовнутрь. Когда же Аткинсон вошел в нее, то прежде всего разглядел тело капитана Скотта. Умирая, он отбросил отвороты своего заиндевевшего спального мешка и расстегнул куртку, очевидно, для того, чтобы как можно скорее прекратить мучения. В мешке под плечом лейтенант обнаружил сумку с тремя записными книжками, которые тут же передал стоявшему рядом с ним Черри-Гаррарду.

— Отыщите там, — попросил, — последние записи, которые касаются причин гибели и судьбы еще двух участников экспедиции.

— Кого именно?

— Вот это мы сейчас и выясним, — произнес Аткинсон, осторожно снимая руку Скотта со спального мешка лежавшего рядом с ним полярника.

Это был доктор Уилсон. Верх его спального мешка, как и верх мешка лейтенанта Бауэрса, был закрыт над головами, так, словно они спали. Нетрудно было предположить, что капитан умирал последним и что это он закрыл лица своих товарищей.

— Я попрошу всех всмотреться в лица умерших, опознать их и назвать имена, — обратился доктор к своим спутникам. — Тогда мы можем быть уверены, что избежали ошибки при опознании. Обратите внимание: несмотря на то, что смерть настигла этих людей восемь месяцев назад, Антарктида сохранила их лики нетленными.

132