Полюс капитана Скотта - Страница 118


К оглавлению

118

— Хорошо, Уилсон, оставляем образцы на санках. В дневнике я даже отмечу, что мы везем их с собой по вашей особой просьбе.

Но в тот вечер Скотт не ограничился лишь традиционной записью в дневнике, к ведению которого относился со всей возможной серьезностью. Томимый тяжелыми предчувствиями, делиться которыми со своими спутниками Скотт не желал, он предусмотрительно решил написать письмо Эдгару Шпейеру.

«Высокоуважаемому сэру Эдгару Шпейеру. 16 марта 1912 года. 79,5 градуса широты.

Дорогой мой сэр Эдгар! Надеюсь, что это письмо дойдет до Вас. Боюсь, что мы обречены на гибель, и никто не узнает правду об экспедиции. Мы были у полюса и умираем джентльменами. Жаль только женщин, которых мы оставляем.

Тысячу раз благодарю Вас за Вашу помощь и поддержку, за Ваши великодушие и доброту. Если этот дневник будет найден, то он покажет, как мы помогали умирающим товарищам и боролись до самого конца. Я считаю, это покажет, что дух мужества и способность переносить страдания не оставили нашей расы… — как можно старательнее выводил капитан, неуверенно держа карандаш в своих непослушных пальцах. Ему хотелось придать своему почерку, если уж не уверенность, то хотя бы разборчивость. — Уилсон, лучший из людей, которые когда-либо существовали, не раз жертвовал собой во имя больных товарищей по экспедиции… Я пишу многим друзьям в надежде, что когда-нибудь письма дойдут до них, после того, как нас найдут в следующем году.

Мы почти справились со своими трудностями, и я жалею, что из этого ничего не вышло. Впрочем, я чувствовал, что мы переоценили свои силы. Никого не надо винить в этом, и я надеюсь, что не будет попыток упрекнуть кого-либо. Прощаюсь с Вами и Вашей милой супругой. Навеки Ваш Р. Скотт».

Дописав это письмо, капитан подозрительно покосился на Уилсона, который с любопытством посматривал в сторону его дневника. Несмотря на то, что Скотт призвал всех участников экспедиции к полюсу вести свои дневниковые записи, особого пристрастия к письменному воспроизведению чувств и впечатлений доктор так и не продемонстрировал. Зато, влекомый любопытством, несколько раз по-мальчишески пытался заглядывать через плечо капитана, когда тот трудился над своей «Хроникой полярного странника».

Оказалось, что Уилсон был одним из первых читателей его книги «Путешествие на „Дискавери“», которой доктор восхищался и которую всячески рекламировал в кругу своих друзей и знакомых. Стоит ли удивляться, что теперь был уверен: на самом деле, капитан трудится не над какими-то там дневниковыми записями, а сразу над книгой. Однажды он так и спросил Роберта:

— Следует полагать, что эту книгу вы назовете «Хроника полярного странника»?

— Увы, это еще не книга. Но название уже принимается.

— Вы действительно готовы назвать так свою книгу?! — искренне возрадовался доктор.

— А что, «Хроника полярного странника»… По-моему, вполне приличное название. Точное и по-своему даже образное. Признаю, что лично мне ничего подобного в голову никогда не приходило. Наверное, я слишком уж прагматичен для подобных наименований. Над названием своей первой книги я бился почти столько же, сколько над самой книгой. И все равно получилось слишком обыденное, простоватое. Как, впрочем, и сама книга.

— Не гневите своего небесного покровителя, капитан. Вашим «Путешествием на „Дискавери“» я зачитывался с таким же интересом, с каким в свое время зачитывался «Робинзоном Крузо». И не я один, таких романтиков было и еще будут тысячи.

— Вот именно: «романтиков», — уточнил Скотт. — Их всегда хватало.

— Не впервые слышу, как о романтиках вы отзываетесь с нескрываемой иронией, капитан. И всякий раз удивляюсь этому.

— Точнее было бы сказать: «С сарказмом…»

— На такое определение я конечно же не решился бы. Но даже ваша ирония меня удивляет. Можно подумать, что вы и в самом деле недолюбливаете романтиков за их… романтизм.

— А ничего удивительного: действительно недолюбливаю, — пожал плечами Скотт.

— Но ведь вы же сами их порождаете! — удивленно воскликнул Уилсон. — Своей книгой, своими путешествиями и открытиями. Своим бесстрашием, наконец.

Скотт задумался, вновь пожал плечами и неохотно согласился:

— Впрочем, кто знает? Возможно, вы правы: порождаю. Поскольку вся моя жизнь, так или иначе, а соткана из этой самой «романтики».

— Значит, я все-таки не ошибался.

— …Хотя всегда недолюбливал романтиков, противопоставляя им людей дела и долга. Потому я себя отношу к этим людям — фанатично преданным своему делу и долгу.

33

Выбравшись утром из палатки, чтобы покормить собак, Дмитрий увидел, что метель немного улеглась, однако по-прежнему шел густой снег, и пространство вокруг было скрыто от глаз серой пеленой тумана. Он попытался найти след, который бы вел на юг, навстречу группе Скотта, и обнаружил, что его почти не видно. Более или менее четко просматривался он лишь на северо-запад, откуда они с англичанином несколько дней назад прибыли.

Увлекшись, Дмитрий не заметил, как из палатки выбрался и Эпсли. Англичанин тоже сначала осмотрел следы, затем с минуту философски осматривал низкое, серое поднебесье, все больше убеждаясь в том, что в ближайшие часы ждать прояснения бессмысленно.

— Мы идем на юг? — спросил Гирёв, прекрасно понимая при этом, что идти на юг сейчас нельзя.

— Даже если группа Скотта приближается, при таком тумане и снегопаде мы можем разминуться, находясь в пятидесяти шагах друг от друга. Вы, каюр, согласны с этим?

118